Deutsche Bundesbahn Gedeckte Güterwagen in S Spur

  • Die Ubersetzung vom englisch nach deutsch is vom Google!!


    The next wagon I decided to build was one of the standard DB 4 wheel vans built in the 1950s and 1960s.
    I photocopied and rescaled to S Scale a diagram from a German book by called "Guterwagen: Band 1 Gedeckte Wagen" by Stefan Carstens and Rudolf Ossig.


    Der nächste Wagen, den ich entschied, zu bauen, war einer der Standard-DB 4 Rad Güterwagen, die in den 1950er und 1960er Jahren gebaut wurden.
    Ich fotokopierte und skalierte zu S Skala (1:64) ein Diagram aus einem deutschen Buch mit dem Namen "Güterwagen: Band 1 Gedeckte Wagen" von Stefan Carstens und Rudolf Ossig.




    These were the printed out on thin card and glued to 1mm thick mounting card to give the basic sides and ends as below


    Diese wurden auf dünne Karte gedruckt und auf 1mm dicke Montagekarte geklebt, um die Grundseiten und Enden wie unten zu geben.



    Another copy of the sides was made and the ventilator panels and the V shaped operating mechanism was cut out very carefully to produce the very flimsy shapes below. This needs to be done under a good light and with my optivisor magnifier.



    Eine weitere Kopie der Seiten wurde gemacht und die Ventilatorplatten und der V-förmige Betätigungsmechanismus wurden sehr sorgfältig ausgeschnitten, um die sehr fadenscheinigen Formen unten zu erzeugen. Das muss unter einem guten Licht und mit meiner Optivisor Lupe gemacht werden.





    These were then glued in place onto the van sides in the correct place with PVA glue.


    Diese wurden dann mit PVA-Leim an der Wagenseite korrekt verklebt.




    I've jumped on several stages here, as white card doesn't photograph well so I haven't illustrated every stage of construction.
    The pairs of sides have been glued to a base and a ceiling cut from 1mm card. The interior joints were reinforced with folded L shaped card strips to keep the sides vertical. The ends were cut out in the same way as the sides and trimmed to be a tight fit within the sides. Plastruct U and L shaped plastic channels and microstrip have been glued to the card sides by flooding the joint with polystyrene cement. One of the vertical channels was slightly bent in the photo but has now been straightened. Look carefully at the photo and you can see the tracery of card for the ventilator panels.


    Ich habe hier auf mehrere Schritte gesprungen, da die weiße Karte nicht gut fotografiert, so dass ich nicht jedes Baustellenkonzept illustriert habe.
    Die Seitenpaare wurden auf eine Unterlage geklebt und eine Decke geschnitten von 1mm Karte. Die Innengelenke wurden mit gefalteten L-förmigen Kartenstreifen verstärkt, um die Seiten vertikal zu halten. Die Enden wurden in der gleichen Weise wie die Seiten ausgeschnitten und beschnitten, um eine feste Passung innerhalb der Seiten zu sein.
    Plastruct U- und L-förmige Kunststoffkanäle und Mikrostreifen wurden auf die Kartenseite geklebt, indem sie die Verbindung mit Polystyrol-Zement überfluten. Schauen Sie sorgfältig auf das Foto und Sie können die Karte für die Ventilator-Panels sehen.



    The model now has a roof made from two layers of card. A piece of thick card was glued vertically along the centre line of the van so that its top edge is exactly in line with the curved ends and supports the roof. The inner layer of the roof is glued to the ceiling of the van body with folded over tabs and uses the curved ends to form the precise curve need. Once this is secure the outer layer of the roof is cut exactly to size with the correct overhand. The roof ribs are 0.10" x 0.30" plastic microstrip fixed in place with solvent.
    The numerous strengthening pieces along the base of the van were also cut from microstrip to fit in between the vertical U shaped channels. On the ends T section plastic profiles and strips of microstrip were also applied.


    Das Modell hat jetzt ein Dach aus zwei Kartenschichten. Ein Stück dicke Karte wurde vertikal entlang der Mittellinie des Wagens verklebt, so dass seine Oberkante genau den gewölbten Enden entspricht und das Dach stützt. Die innere Schicht des Daches wird an die Decke des Van-Körpers mit gefalteten Laschen geklebt und verwendet die gekrümmten Enden, um den präzisen Kurvenbedarf zu bilden. Sobald dies sicher ist, wird die äußere Schicht des Daches genau auf die Größe mit dem richtigen Overhand geschnitten. Die Dachrippen sind Kunststoff-Mikrostreifen fixiert mit Lösungsmittel.
    Die zahlreichen Verstärkungsstücke entlang die Seiten des Wagens wurden ebenfalls aus dem Mikrostreifen geschnitten, um zwischen den vertikalen U-förmigen Kanälen zu passen. An den Enden wurden auch T-Profile Kunststoffprofile und Streifen aus Mikrostreifen aufgebracht.



    The buffers are 4mm scale BR 2'0" heavy duty buffers by MJT. These are very close to those used by DB.


    Die Puffer sind Weissmetall British Rail(!!) Hochleistungspuffer von MJT. Diese sind sehr nah an denen, die von DB verwendet werden.


    The view under the van shows the strips of thick mounting board card used to form the wagon's solebars and the method of mounting the rocking W irons to the underside of the card floor. Gluing the brass baseplates to the card with epoxy gives (fortunately) the exact height required. The springs and W iron plates are those from the self discharge wagon pdfs. They lack detail but when painted should look acceptable.


    Die Ansicht unter dem Wagen zeigt die Streifen der dicken Bordbrettkarte, die verwendet wird, um die Lenker des Wagens zu bilden, und die Methode, die Schaukel W Eisen an der Unterseite des Kartenbodens zu befestigen. Das Verkleben der Messing-Grundplatten auf die Karte mit Epoxy gibt (zum Glück) die genaue Höhe erforderlich. Die Federn und W-Eisenplatten sind die aus dem Selbstentladungswagen vom Herrn Pirling pdfs. Sie fehlen Details, aber wenn gemalt sollte es akzeptabel aussehen.



    The completed wagon with transfers from Modellhahndecals.de.



    Der fertiggestellte Wagen mit Transfers vom Modellbahndecals.de.

  • Hallo Steve,


    ein wunderschöner Wagen und auch noch in der sehr seltenen Spur S. Respekt.


    A beautiful carriage build in the very rare S-gauge. Respect.

    Mit freundlichem Gruß
    Georg oder wie bei uns in der Kurpfalz üblich "Schorsch"